Investigate and build you own “home” taking the words “soft”, “doux”, and “weich” as building elements: explore the connections between those terms in the different languages (you can also add corresponding terms in your own mother tongue), as well as the connections each of this words entertains with other words in the same language. Your investigation can take the form of a poem, an essay, a theoretical piece, a composition including drawings and images.
Bilmiyorum: Soft – doux (?) - yumusak - weich...
Ne olabilir: Ich weiss nicht...
Questions – Fragen – Sorular
Probleme – Sorunlari asmak mumkun onemli olan sabir...
Beklemek – Sabir – Geduld – Patience
Bekle olacak ---> Future soft future
My own house – go for it and create yours!
Sweet as a peach
Soft in the head
Doux comme un agneau
Mou du genou
Weich wie Butter
Voll das Weichei
Zwei flinke Boxer
Soft shell
weich söllsch
doux devrais
tout devrait
alles muss
nichts kann
ça va, toi?
gavagai
Freixenet? I’m more a cava guy…
fresh’n it
furry tail
fairy tail
huere geil
faire et part
fair verteilt
Long ears
Kurzhaar
european
easter cat
categorize
Kätti, verreis
hesch nämli wider dini gore-eyes
und du weisch wassheisst:
Taxonomie
taxo mücke
ich und du
homologous
home or lodge
it’s us
à la langue
Zwei flinke Boxer jagen die quirlige Eva und ihren Mops durch Sylt.
Ein kontinuierliches Rauschen der Autobahn, unterlegt den Ort mit einem monotonen Grundton. Im Vordergrund höre ich die leisen Stimmen zweier Vögel, die sich etwas zurufen. Wahrscheinlich Kohlmeisen. In der Ferne ein regelmässiges dumpfes Schlagen und zwei undeutliche Stimmen. Ein Kind schreit auf. Auf der Innenseite meines Augenlids verläuft alternierend helles Rot in dunkles Blau. Ich bin eingebettet in einen weichen Raum ohne klare Konturen. Der Wind zieht an meinem Gesicht vorbei und überdeckt die Frequenz der Autobahn für eine kurze Zeit.
---
Würde man versuchen, diesen Klangteppich in Sprache zu übersetzen, müsste man die weichen Geräusche in harten Buchstaben schreiben. Ich habe es versucht. Uns bleibt allein die Vorstellung, die Übersetzung in unseren Köpfen. In eine ungeschriebene Sprache, um seine Weichheit zu erhalten.